AWKWARD SYNONYMS:

These words refer to bringing about a belief in someone that you wish them to have, or causing them to do something that you wish them to do.
«Правмир» продолжает проект «Мнимый больной», в котором ведущие лингвисты страны успокаивают тех, кто боится за будущее русского языка. Сегодня наш собеседник – заведующий сектором компаративистики Института языкознания РАН Константин Красухин. В интервью Ксении Турковой он рассказал о том, как сделать уроки русского языка нескучными, чем опасна любительская лингвистика и откуда на самом деле взялись слова, которые кажутся нам исконно русскими.


— Ходят слухи… — произнес Сэнгстрем и завертел головой, желая убедиться, что, кроме него и фармацевта, в крохотной аптеке никого не было. Фармацевт походил на гнома со скрюченной фигурой, сморщенным лицом и весьма неопределенным возрастом от пятидесяти до ста лет. Они были одни, но Сэнгстрем все равно понизил голос до шепота: — …что у вас имеется яд, который невозможно обнаружить никакими средствами.

Фармацевт кивнул. Он вышел из-за прилавка, запер дверь на ключ, вернулся обратно и указал на еле заметный вход в служебное помещение.

— Я как раз собирался выпить чашечку кофе, — сказал он. — Пойдемте, я угощу вас.


К магазинчику было не протолкнуться.

Кроуэлл ввинтился в толпу; длинное лицо его оставалось таким же печальным, каким оно было всегда. Через худое плечо он посмотрел назад, буркнул что-то себе под нос и заработал локтями.

Он увидел, как ярдах в ста позади к тротуару, жужжа мотором, быстро подползла длинная, черная, блестящая машина-жук. Щелкнув, открылась дверца, и из машины с трудом вылез толстяк, на бледном сероватом лице которого застыло выражение злобы. Впереди сидело двое телохранителей.

«А вообще-то стоило ли убегать?» — подумал Кроуэлл, известный в своем кругу под прозвищем Плут. Ведь он устал. Не было больше сил выступать каждый вечер в программе новостей и каждое утро, просыпаясь, знать, что из-за какого-то упоминания вскользь о том, что в последнее время некий толстяк в «Пластике инкорпорейтед» занимается темными делишками, за тобой по пятам ходят гангстеры. А теперь и сам толстяк объявился, собственной персоной. Притащился за ним из самой Пасадены.

Профессор Веспасиан Тиггз шел домой. Он имел обыкновение поступать подобным образом по завершении рабочего дня в университете...


AWKWARD SYNONYMS:

offensive, derogatory, insulting, rude



These words all describe remarks or behaviour that cause offence or distress, unconsciously or intentionally.




based on oxforddictionaries.com

material from mylanguages.org

Big Noble
First Light
2015

#electronic #ambient

TRACKLIST

1. Ocean Picture
2. Stay Gold
3. Autumn
4. Atlantic Din
5. Affiliates
6. Pedal
7. Weatherman Accountable
8. Peg
9. Traveler


(CNN) -- The Senate Intelligence Committee
report into the CIA's brutal interrogation tactics against detainees captured after the September 11, 2001, attacks is drawing mostly criticism from around the world.

While the initial overseas reaction from both United States' allies as well as its enemies was largely muted, the revelations of the intelligence agency's use of "enhanced interrogation techniques" in the post-9/11 era have been widely condemned.

The report found CIA tactics were more brutal than previously known and accused the agency of keeping the Bush White House and Congress in the dark.


http://www.thetorturereport.org/ - The Torture Report, an initiative of the ACLU’s National Security Project, aims to give the full account of the Bush administration’s torture program. It will bring together everything we know from government documents, investigations, press reports, witness statements and other publications into a single narrative – one that is updated regularly and subject to critical review and improvement as it unfolds.
Timed picture naming was compared in seven languages that vary along dimensions known to affect lexical access. Analyses over items focused on factors that determine cross-language universals and cross-language disparities. With regard to universals, number of alternative names had large effects on reaction time within and across languages after target-name agreement was controlled, suggesting inhibitory effects from lexical competitors. 
For all the languages, word frequency and goodness of depiction had large effects, but objective picture complexity did not. Effects of word structure variables (length, syllable structure, compounding, and initial frication) varied markedly over languages. Strong cross-language correlations were found in naming latencies, frequency, and length. 
Other-language frequency effects were observed (e.g., Chinese frequencies predicting Spanish reaction times) even after within-language effects were controlled (e.g., Spanish frequencies predicting Spanish reaction times). These surprising cross-language correlations challenge widely held assumptions about the lexical locus of length and frequency effects, suggesting instead that they may (at least in part) reflect familiarity and accessibility at a conceptual level that is shared over languages.

Hovedlinjer
Norsk litteraturhistorie for den videregående skolen
Tom Christophersen, Otto Hageberg


Основные направления
Норвежская литература для средней школы
Том Кристоферсен, Отто Хагеберг


Bloody Jack by L. A. Meyer / Кровавый Джек - Л. А. Мейер


Bloody Jack
Being an Account of the Curious Adventures of Mary «Jacky» Faber, Ship's Boy
L. A. Meyer

Harcourt, Inc.

San Diego New York London


Идеальный любовный треугольник возможен только в космосе. Трое космонавтов: двое мужчин и одна женщина, молодые и красивые, дрейфуют на потерпевшем крушение корабле. Сигнал бедствия отправлен, но помощь придёт только через шесть лет. А они молоды, красивы, умны, и любовный треугольник неизбежно должен возникнуть.


Теория Хью Эверетта Третьего в действии: главный герой по своему произволу меняет Текущую Реальность, по разному проживая одну и ту же жизнь. И строя таким образом эвереттовские Вселенные. Для этого ему достаточно закрыть глаза и открыть их минуту, сутки или десять лет тому назад...
Он побывал самым молодым президентом США и самым старым хиппи, известным мультимиллионером и неизвестным поэтом, но больше всего на свете он полюбил путешествовать... И вот во время своего бесконечного путешествия по Среднему Западу герой встречает свою Любовь. Именно так, с большой буквы. И свадьба, казалось, уже недалёко, но 3 сентября 1978 года девушка гибнет в автокатастрофе. Герой предотвращает катастрофу, это для него семечки. Но девушка гибнет, свалившись с лестницы. Потом от рук обезумевшего отца. Потом от пневмонии. Что бы не предпринимал главный герой, его любимая умирает 3 сентября 1978 года.
Как говорится, нашла коса на камень...


Часть 1
Часть 2


Tineidae
Shadows
2014

#electronic

TRACKLIST

1. Damaged Datastream
2. Be.Heavier
3. NTT
4. G_RN
5. Chased by a Moment
6. Antidote
7. Shapeshift
8. Alta
9. Lotus Feet (feat. Trickle)
10. Subconscious
11. Echoing Lights (feat. Anodised)
A Clockwork Orange is a dystopian novella by Anthony Burgess published in 1962. Set in a near future English society that has a subculture of extreme youth violence, the novella has a teenage protagonist, Alex, who narrates his violent exploits and his experiences with state authorities intent on reforming him. When the state undertakes to reform Alex—to "redeem" him—the novella asks, "At what cost?". The book is partially written in a Russian-influenced argot called "Nadsat". According to Burgess it was a jeu d'esprit written in just three weeks.



From Valley Girls to the Kardashians, young women have long been mocked for the way they talk.

Whether it be uptalk (pronouncing statements as if they were questions? Like this?), creating slang words like “bitchin’ ” and “ridic,” or the incessant use of “like” as a conversation filler, vocal trends associated with young women are often seen as markers of immaturity or even stupidity.

Right?

But linguists — many of whom once promoted theories consistent with that attitude — now say such thinking is outmoded. Girls and women in their teens and 20s deserve credit for pioneering vocal trends and popular slang, they say, adding that young women use these embellishments in much more sophisticated ways than people tend to realize.


RUS SRP SWE NOB
время време tid tid
часы сат en klocka en klokke
часы наручные ручни сат en armklocka, ett armbandsur armbåndsur
Который час?
Сколько времени?
Колико je сати? Vad är klockan? Hva er klokken?
Когда? Во сколько? Кад(а)? När? Når?
В 12 часов У 12 сати  Klockan tolv (kl 12) Klokka tolv (kl 12)
секунда секунд en sekund en sekund
минута минут en minut en minutt
час сат en timme en time
день дан en dag en dag
неделя седмица, неделjа en vecka en uke
месяц месец en månad en måned
год година ett år et år
десятилетие (декада) децениjа ett årtionde, ett decennium et tiår
век, столетие, эпоха век ett sekel, ett århundrade, en epok et tall, århundre (pl), en epoke
эра ера en era, en ålder en æra
половина половина en hälft, en halva en halv
полчаса пола сата en halvtimme en halv time
полмесяца
(14 дней, две недели)
пола месjаца fjorton dagar, halv månad to uker
полгода пола године ett halvår et halvår
полдень подне en middag(stid) en middag
полночь поноћ en midnatt en midnatt
в прошлом веке у прошлом веку under förra århundradet \ seklet ; under det senaste århundradet \ seklet i forrige århundre
в прошлом году прошла година förra året i fjor
в прошлом месяце прошли месец förra månaden forrige måned
на прошлой неделе прошле недеље förra veckan forrige uke
позавчера прекјуче i förrgår forgårs
вчера јуче i går i går
сегодня данас i dag i dag
завтра сутра i morgon i morgen
послезавтра прекосутра i övermorgon i overmorgen
на следующей неделе у следећoj недељи \ у нареднoj седмици \ у идућоj недељи nästa vecka neste uke
в следующем месяце у следећем месецу \ у наредном месецу \ у идућем месецу nästa månad neste måned
в следующем году у следеће години \ у наредног години \ у идуће години nästa år neste år
через год после годину дана om ett år om ett år
через сто лет после сто годину om hundra år om hundre år
понедельник понедељак måndag mandag
вторник уторак tisdag tirsdag
среда среда onsdag onsdag
четверг четвртак torsdag torsdag
пятница петак fredag fredag
суббота субота lördag lørdag
воскресенье недеља söndag søndag
утро јутро en morgon en morgen
день дан en dag en dag
вечер вече en kväll en kveld
ночь ноћ en natt en natt
весна пролеће en vår en vår
лето лето en sommar en sommer
осень јесен en höst en høst
зима зима en vinter en vinter
никогда никад aldrig aldri
редко ретко sällan sjelden
изредка приремено ibland tidvis
иногда понекад ibland iblant
часто често ofta ofte
всегда увек, стално alltid alltid
сейчас сад, тренутно nu
время от времени,
временами
повремено då och då fra tid til annen, av og til
постоянно,
непрестанно
непристано, неприкидно jämt, ständigt, hela tiden hele tiden, stadig

На этом потрясающем ресурсе обнаружился клад ценной информации, кусочком которой хочется поделиться:

Русский Srpski Svenska Norsk
да
da ja ja
нет ne nej nei
добро пожаловать dobro došli välkommen velkommen
очень приятно drago mi je trevligt att träffas hyggelig å treffe deg
здравствуйте zdravo hej hallo
до свидания doviđenja hej då ha det
спасибо hvala tack takk
меня зовут zovem se jag heter mitt navn er
вы говорите по-английски? govorite li engleski? talar du engelska? snakker du engelsk?
извините, я не говорю по-русски nažalost, negovorim srpski tyvärr, talar jag inte svenska beklager, jeg snakker ikke norsk
мне нужна помощь treba mi pomoć jag behöver hjälp kan du hjälpa meg?
скажите, пожалуйста, где туалет? izvinite, gde je toalet? ursäkta mig, var är toaletten? hvor er toalettet?
+audio+ +audio+ +audio+ +audio+


The XM107/M107 was originally intended to be a bolt-action sniper rifle, and in fact it was selected by the U.S. Army in a competition between such weapons. However, the decision was made that the US Army did not, in fact, require such a weapon. The rifle originally selected under the trials to be the XM107 was the Barrett M95.

It was also originally intended to be a static weapon for base protection or a weapon-system fitted to vehicles like the humvee - quite like the M2 browning machinegun is. It is mainly made for base protection, vehicle checkpoint protection and similar roles.

Ronnie Barrett, the inventor of the modern .50 cal sniper rifle
When the Army decided it no longer needed these weapons, it found that it had money already allotted for "XM107 rifles," and rather than deal with this complication, the decision was made to change the M82's designation to M107, and use the money to purchase those type of rifles instead. In summer 2005, the M82 finally emerged from its Army trial phase and was approved for "full materiel release", meaning it was officially adopted as the Long Range Sniper Rifle, Caliber .50, M107.

The Barrett M107 is a .50 caliber, shoulder fired, semi-automatic, sniper rifle. Like its predecessors the rifle is said to have manageable recoil for a weapon of its size owing to the barrel assembly that itself absorbs force, moving inward toward the receiver against large springs with every shot. Additionally the weapon's weight and large muzzle brake which moves back and forth with the barrel to assist in recoil reduction and helps reduce around 40% of the felt recoil. Various changes were made to the original M82A1 to create the M107, with new features such as a lengthened accessory rail, rear grip and monopod socket. Barrett has recently been tasked with developing a lightweight version of the M107 under the "Anti-Materiel Sniper Rifle Congressional Program," and has already come up with a scheme to build important component parts such as the receiver frame and muzzle brake out of lighter weight materials.


The Barrett M107, like previous members of the M82 line, are also referred to as the Barrett "Light Fifty". The designation has in many instances supplanted earlier ones, with the M107 being voted one of 2005's Top 10 Military Inventions by the U.S. Army.

The M107 cannot use rounds like the saboted light-armor penetrator (SLAP) but it can use the MK211 and is made for the anti-material role.

Total weight (unloaded): 12.9 kg (28.5 lb)
Magazine capacity: 10 rounds
Weight of magazine: 1.87 kg (4.12 lb)
Length: 1,448 mm (57 in)
Barrel length: 737 mm (29 in)
Muzzle velocity: 853 m/s (2,800 ft/s)
Maximum Range: 6,812 m (7,450 yd)
Maximum Effective Range: 2,000 meters with .50 BMG 3,000 meters with .416 Barrett
Can use MK211 rounds
Has anti-materiel, anti-explosive and anti-vehicle capabilities


Barrett M107CQ

A commercial development of the "new" M107, the M107CQ is specifically designed where the firepower of a .50 caliber rifle is required, but the bulk of the M82/M107 series prevents the weapon from being used. The M107CQ is 9" shorter in overall length (all in the barrel) and 5 pounds lighter than the M107. According to the manufacturer the M107CQ is suitable for "use in helicopters, force protection watercraft, tactical scout land vehicles and as an urban soldiers combat multiplier for the close quarter battles of today."

In a close quarters role, snipers tend to attach an IR attachment onto the weapon-system for pointing out targets (especially at longer ranges) and also illuminating buildings.

resource: 1

После окончания Второй Мировой войны швейцарская компания Schweizerishe Industrie-Gesellshaft (SIG) решила выйти на оружейный рынок с современным и сравнительно недорогим пистолетом-пулемётом.Такое оружие было разработано к 1948 году и запущено в ограниченную серию, однако рынок был переполнен образцами, оставшимися ещё со времен войны и продажи нового пистолета-пулемёта, получившего индекс SIG MP-48, были весьма невелики - основным покупателем стали вооруженные силы Чили. В 1958 году пистолет-пулемёт SIG MP-48 был модифицирован путем замены деревянной ложи на пластиковую, и в таком виде он продолжал выпускаться ограниченными тиражами до 1972 года под индексом SIG MP-310. В небольших количествах пистолеты-пулемёты SIG MP-310 поставлялись в Латинскую Америку, их также закупала швейцарская полиция.
Ю. А. Гвоздарев, доктор филологических наук
О необходимости знать прошлое языка, историю его слов и выражений, хорошо сказал Д. С. Лихачев: «...для языка нужна его история, нужно хоть чуточку понимать историю слов и выражений, знать идиоматические выражения, знать поговорки и пословицы. <...> Язык, отторгнутый от истории народа, станет песком во рту, негодный даже для создания новой научной и технической терминологии, ибо и для последней необходима образность, традиция...» (Заметки и наблюдения. Из записных книжек разных лет. Л., 1989. С. 417).
Действительно, многие выражения забываются, и настало время создания историко-этимологического словаря русской фразеологии, где было бы не только объяснение их происхождения, но и употребления в различные эпохи.
Приведенные далее заметки служат этой цели.

The Misconception: Your opinions are the result of years of rational, objective analysis.

The Truth: Your opinions are the result of years of paying attention to information which confirmed what you believed while ignoring information which challenged your preconceived notions.


Confirmation bias (also called confirmatory bias or myside bias) is the tendency for people to (consciously or unconsciously) seek out information that conforms to their pre-existing view points, and subsequently ignore information that goes against them, both positive and negative. It is a type of cognitive bias and a form of selection bias toward confirmation of the hypothesis under study. Avoiding confirmation bias is an important part of rationalism and in science in general. This is achieved by setting up problems so that you must find ways of disproving your hypothesis (see falsifiability).



Cairo (2007)


English | CBR

Что общего у смачно ругающегося торговца гашишем, студентки из Калифорнии, израильского солдата, оппозиционного журналиста и проблемного подростка? Ответ в названии - Каир. Столица Египта окажется площадкой для истории о криминале, мистике и любви. По большей части, всё-таки криминале и мистике. И главное, если будете в Каире,то ради бога, привязывайте своих верблюдов!

Written by breakout talent G. Willow Wilson, a Cairo-based journalist, and drawn by renowned illustrator M.K. Perker, the original hardcover graphic novel CAIRO is action-adventure that brings the ancient and modern Middle East together with a Vertigo twist! A stolen hookah, a spiritual underworld, and a genie on the run change the lives of five strangers forever in this modern fable set on the streets of the Middle East's largest metropolis!This magical-realism thriller interweaves the fates of a drug runner, a down-on-his luck journalist, an American expatriate, a young activist, and an Israeli soldier as they race through bustling present-day Cairo to find an artifact of unimaginable power, one protected by a dignified jinn and sought by a wrathful gangster-magician. But the vastness of Africa's legendary City of Victory extends into a spiritual realm — the Undernile — and even darker powers lurk there…
Боевые отравляющие вещества (ОВ) — токсичные химические соединения, предназначенные для поражения живой силы противника.

A chemical weapon agent (CWA) is a chemical substance whose toxic properties are used to kill, injure or incapacitate human beings. About 70 different chemicals have been used or stockpiled as chemical weapon agents during the 20th century. These agents may be in liquid, gas or solid form.


Здесь миксуем материал из русскоязычной и англоязычной википедии.



М.: Изд-во "Р.Валент", 2010. - 160 с.
Формат: pdf

С момента появления ручного огнестрельного оружия человечество пыталось увеличить его скорострельность. Понятно, что первая пришедшая в голову мысль – это увеличение количества стволов. Но тут же встала проблема увеличения веса.

Убрали лишние стволы, оставили одни патронники. Так появилось револьверное оружие. Расцвет револьверов пришелся на XIX век, но бездымный порох проложил дорогу автоматическому оружию и вырыл могилу револьверу. Правда, его образцы еще встречаются, хотя и редко. Например, револьверное ружье и винтовка фирмы «Таурус», отечественное МЦ 255.
Дирк ван Бабюрен. "Мальчик с варганом" (Германия, 1621)
Варган – название язычкового музыкального инструмента. Если верить Далю, то варган («простонародное музыкальное орудие, зубанка; железная полоска, согнутая лирой, со вставленным вдоль посредине стальным язычком») и варежка пошли от одного корня. Причем "раскрыть варежку" первоначально безо всяких обид так и означало "раскрыть рот", а уж потом это название (варежка) перенесли на рукавицы (фиг его знает, какая связь; видимо, по сходству, когда русский народ изображал ворон, например, руками). Короче, это первоначальное карельское слово было "варга" (или варега), которое примерно означало что-то среднее между "ртом, устами, зевом и пастью". В честь этого дела любимый народный музыкальный инструмент (тут следует вспомнить медведя-музыканта, который играл на липовой щепе - все не просто так!), звук из которого извлекался ртом, назвали "варганом".
Fabrizio Paterlini
Autumn Stories
2012

#classical

TRACKLIST
 1. Week #1 - 02:20
 2. Week #2 - 02:20
 3. Week #3 - 02:22
 4. Week #4 - 03:02
 5. Week #5 - 03:37
 6. Week #6 - 03:45
 7. Week #7 - 02:32
 8. Week #8 - 04:54
 9. Week #9 - 03:31
 10. Week #10 - 02:13
 11. Week #11 - 03:30
 12. Week #12 - 02:34
 13. Week #13 - 03:11
 14. Week #14 - 02:57

«Пер Гюнт» (норв. Peer Gynt) — пьеса Генрика Ибсена в пяти действиях.

Peer Gynt, as drawn by Peter Nicolai Arbo
В пьесе персонажи фольклора представлены уродливыми и злобными существами, крестьяне — жестокими и грубыми людьми. В Норвегии и Дании пьеса была воспринята весьма негативно. Х. К. Андерсен, к примеру, назвал произведение совершенно бессмысленным. Со временем, в основном благодаря образу Сольвейг, началось переосмысление пьесы. Этому в немалой степени способствовала музыка Эдварда Грига, написанная по просьбе Ибсена к постановке «Пера Гюнта», а позже приобретшая мировую известность как самостоятельное музыкальное произведение.



Действие поэмы охватывает первую половину XIX века и происходит в Норвегии (в Гудбраннской долине и окрестных горах), на марокканском побережье Средиземного моря, в пустыне Сахара, в сумасшедшем доме в Каире, на море и снова в Норвегии, на родине героя. Главный герой — Пер Гюнт, сын когда-то богатого и всеми уважаемого Йона Гюнта, впоследствии спившегося и потерявшего все свои деньги.

Пер хочет восстановить все уничтоженное его отцом, но теряется в своих похвальбах, мечтах и снах наяву. Его втягивают в драку, и он похищает невесту, Ингрид из Хэгстеда, в день её свадьбы. Его объявляют вне закона, и он вынужден бежать из своей деревни. Находясь в изгнании, он встречает трех жаждущих любви пастушек, женщину в зелёном, дочь Доврского деда, которую он хочет взять в жены, а также чудовище Бейген.

На свадьбе на хуторе Хэгстед он встретил и полюбил Сольвейг. Она приходит жить к нему в лесную хижину, но он покидает её и продолжает свои странствия. Пер провёл вдали от родины много лет, пробовал множество профессий и исполнял множество ролей: он был работорговцем в США, дельцом, проворачивавшим тёмные сделки в марокканских портах, странствовал по пустыне, видел колосс Мемнона и Сфинкса, стал вождем бедуинов и предсказателем, пытался соблазнить Анитру, дочь вождя бедуинов, а закончил свои путешествия в сумасшедшем доме в Каире, где его нарекли императором. Когда, наконец, состарившись, он отправляется домой, его корабль терпит крушение. Среди прочих пассажиров на борту судна он встретил Неизвестного пассажира, который хочет использовать тело Пера в своих экспериментах, чтобы узнать, где же находятся мечты.

Вернувшись в родную деревню, он посещает похороны крестьянина и аукцион, на котором он распродает всё своё имущество из прошлой жизни. Там он также встречает мастера пуговиц, который придерживается мнения, что душу Пера нужно плавить вместе со всем остальным грязным имуществом, пока он не сможет объяснить, где и когда в своей жизни он был самим собой. А Некто худощавый верит, что Пера нельзя назвать настоящим грешником, которого нужно отправить в ад.

Отчаявшись, Пер приходит к Сольвейг, которая ждала его в хижине с тех самых пор, как он уехал. Она говорит ему, что он всегда оставался для неё самим собой.
Humans possess powerful sensory capacities that allow us to sense the kaleidoscope of sights, sounds, smells, and tastes that surround us. Our eyes detect light energy and our ears pick up sound waves. Our skin senses touch, pressure, hot, and cold. Our tongues react to the molecules of the foods we eat, and our noses detect scents in the air. The human perceptual system is wired for accuracy, and people are exceedingly good at making use of the wide variety of information available to them.

The senses provide our brains with information about the outside world and about our own internal world.
Even single-celled organisms have ways to detect facts about their environment and they typically have the ability to use this information either to find nutrients or to avoid danger. For more complex organisms, certainly for humans, many sources of information about the external and internal world are necessary to allow us to survive and thrive. The systems we have throughout our bodies that allow us to detect information and transform energy into neural impulses are called the senses or sensory systems.

Detection of food or danger is generally not enough to permit an organism to respond effectively for survival. The world is full of complex stimuli that must be responded to in different ways. Organisms generally use both genetically transmitted knowledge and knowledge derived from experience to organize and interpret incoming sensory information. This process of organization and interpretation is what we refer to as perception.


Taking the Stairs
Homes 
2012

#indie

TRACKLIST
1. Wildfires - 03:26
2. From the Firetower - 04:21
3. On the Way - 03:07
4. Structure (Part I) - 04:18
5. Structure (Part II) - 05:11
6. Sleepwalking/sleeptalking - 05:56
7. A Rising Ocean - 02:31
8. Port City - 03:53
9. Vessel - 04:17
The following is part of a series of thought pieces authored by members of the START Consortium. These editorial columns reflect the opinions of the author(s), and not necessarily the opinions of the START Consortium. This series is penned by scholars who have grappled with complicated and often politicized topics, and our hope is that they will foster thoughtful reflection and discussion by professionals and students alike.
By Fernando Reinares
-read the original article-

What the Field Needs is to Become Truly Inter-Disciplinary I think you can tell by reading the leading academic journals on Terrorism Studies that it is common place among terrorism scholars to take for granted the status of Terrorism Studies as an academic sub-discipline within the Social Sciences. Checking their footnotes and references suggest that many seem to bind the theoretical and empirical riches of Terrorism Studies within the scope of the intellectual production essentially made by fellow colleagues who share interest for the same topics, publish in the same periodicals or book series, and meet in the same conferences. No doubt, these initiatives have resulted in accumulation of vast, substantive and most valuable knowledge on the past and present of terrorist actors, scenarios and facets.
By Jenna Barnes

WASHINGTON — If you search for the word “terrorism” on CNN’s website, you’ll get more than 30,000 results. There’s no doubt it’s a hot topic and a major concern worldwide. But what exactly is terrorism? As it turns out, there’s no simple answer to that question.


Now that we have considered how individual neurons operate and the roles of the different brain areas, it is time to ask how the body manages to “put it all together.” 
How do the complex activities in the various parts of the brain, the simple all-or-nothing firings of billions of interconnected neurons, and the various chemical systems within the body, work together to allow the body to respond to the social environment and engage in everyday behaviors? In this section, we will see that the complexities of human behavior are accomplished through the joint actions of electrical and chemical processes in the nervous system and the endocrine system.


Compare the two approaches (cadaver and lesion studies) and the five methods (single-unit microelectrode, EEG, PET scan, fMRI, and TMS) that scientists use to study brain structure and functions.



Согласно Зигмунду Фрейду и его последователям по психоанализу, комплекс Эдипа - это комплекс детских переживаний, состоящий из влечения мальчика к матери с ревностью и недоброжелательством по отношению к отцу, развивающимся в этой связи. 
-источники один, два, три-

«Царь Эдип» (или «Эдип-тиран») — одна из семи дошедших до нас трагедий Софокла, афинского поэта и драматурга, жившего прим. в 496—406 гг. до н. э.

Пьеса Софокла была принята Аристотелем в «Поэтике» за идеал трагического произведения и сыграла огромную роль в истории античной драмы. Её героем стал человек, осознавший свою вину и казнящий себя за это. Трагедийный финал в пьесе Софокла не связан со страстями и пороками самого главного героя, а предопределён свыше судьбой.

-источник один, два-

Blogger news

Popular Posts

Blogroll

Popular Posts

About